FilmUP.com > Forum > Tutto TV - Il doppiaggio in tv
  Indice Forum | Registrazione | Modifica profilo e preferenze | Messaggi privati | FAQ | Regolamento | Cerca     |  Entra 

FilmUP Forum Index > Televisione > Tutto TV > Il doppiaggio in tv   
Vai alla pagina ( 1 | 2 Pagina successiva )
Autore Il doppiaggio in tv
Roberto89

Reg.: 21 Gen 2005
Messaggi: 77
Da: Napoli (NA)
Inviato: 21-02-2005 23:00  
Qual'e' il migliore e il peggiore doppiaggio che avete visto in tv nei primi 6 canali terrestri?
Secondo me il miglior doppiaggio e' stato fatto ai telefilm cult, come "Buffy", "Dawson's Creeck", "Streghe", "Friends", "The O.C." ed altri, mentre il peggiore credo che sia quello di "Walker Texas Ranger", "La Tata", "Beautiful", ecc...
_________________
Roberto89

  Visualizza il profilo di Roberto89  Invia un messaggio privato a Roberto89    Rispondi riportando il messaggio originario
lorelai

Reg.: 23 Set 2004
Messaggi: 2054
Da: varese (VA)
Inviato: 21-02-2005 23:13  
secondo me un po' tutto il doppiaggio italiano è valido e ben fatto, finora non mi è ancora capitato di trovare un telefilm doppiato male..
_________________
Narcotic? Yes please, I'll have a sample.

  Visualizza il profilo di lorelai  Invia un messaggio privato a lorelai  Email lorelai    Rispondi riportando il messaggio originario
Roberto89

Reg.: 21 Gen 2005
Messaggi: 77
Da: Napoli (NA)
Inviato: 21-02-2005 23:26  
Infatti il doppiaggio italiano e' considerato uno dei migliori e secondo me anche "La tata" e "Beautiful" sono doppiati bene ma non bene come gli altri!

  Visualizza il profilo di Roberto89  Invia un messaggio privato a Roberto89    Rispondi riportando il messaggio originario
Morgana74

Reg.: 05 Feb 2005
Messaggi: 1990
Da: Modena (MO)
Inviato: 22-02-2005 09:34  
Posso dire solo che una volta mi sembra a causa di uno sciopero dei doppiatori, Beautiful venne doppiato da doppiatori sconociuti e facevano letteralmente schifo

  Visualizza il profilo di Morgana74  Invia un messaggio privato a Morgana74    Rispondi riportando il messaggio originario
sexylady

Reg.: 22 Feb 2005
Messaggi: 203
Da: roma (RM)
Inviato: 22-02-2005 10:35  
una volta al Maurizio Costanzo show c'era Gene Wilder e disse che solo qui in Italia erano riusciti a tradurre in maniera esilerante un pezzo del film Frankestein Jr. di Mel Brooks.Il pezzo in questione era: "lupo ulili' castello ulula'"....Vi ricordate vero? Non c'entra molto cn i doppiatori quello che ho detto pero' mi sembrava carino raccontarlo!

  Visualizza il profilo di sexylady  Invia un messaggio privato a sexylady    Rispondi riportando il messaggio originario
Roberto89

Reg.: 21 Gen 2005
Messaggi: 77
Da: Napoli (NA)
Inviato: 23-02-2005 19:13  
Si, va bene, non preoccuparti!

  Visualizza il profilo di Roberto89  Invia un messaggio privato a Roberto89    Rispondi riportando il messaggio originario
Roberto89

Reg.: 21 Gen 2005
Messaggi: 77
Da: Napoli (NA)
Inviato: 23-02-2005 19:15  
quote:
In data 2005-02-22 09:34, Morgana74 scrive:
Posso dire solo che una volta mi sembra a causa di uno sciopero dei doppiatori, Beautiful venne doppiato da doppiatori sconociuti e facevano letteralmente schifo


Davvero?
_________________
Roberto89

  Visualizza il profilo di Roberto89  Invia un messaggio privato a Roberto89    Rispondi riportando il messaggio originario
bralina

Reg.: 20 Ago 2004
Messaggi: 3493
Da: prato (PO)
Inviato: 23-02-2005 19:33  
cmq siamo fortunati perchè negli altri paesi guardano i film ,telefilm.cartoni ecc in lingua originale(hanno i sottotitoli però) perchè non hanno doppiatori..qnd che il doppiaggio faccia schifo o no siamo fortuna ti..no?
_________________

  Visualizza il profilo di bralina  Invia un messaggio privato a bralina    Rispondi riportando il messaggio originario
Roberto89

Reg.: 21 Gen 2005
Messaggi: 77
Da: Napoli (NA)
Inviato: 23-02-2005 21:15  
Infatti noi siamo uno dei pochi Paesi che fanno uso del doppiaggio che senz'altro e' migliore dei sottotitoli o della voce di un traduttore!

  Visualizza il profilo di Roberto89  Invia un messaggio privato a Roberto89    Rispondi riportando il messaggio originario
Lithium

Reg.: 23 Ago 2004
Messaggi: 928
Da: giussano (MI)
Inviato: 23-02-2005 21:21  
i doppiatori italiani sono i migliori in assoluto, certo ci sono quelli più bravi e quelli meno, ma sono davvero mitici.....

non posso dire che ho un telefilm o film doppiato meglio...potrei dire chi sono i migliori doppiatori per me.....

certo mai e poi mai farei dopiare qualcosa alla bellucci che già quando doppia se stessa fa veramente pena!!!!!

  Visualizza il profilo di Lithium  Invia un messaggio privato a Lithium    Rispondi riportando il messaggio originario
neverland

Reg.: 16 Feb 2005
Messaggi: 719
Da: Varallo (VC)
Inviato: 23-02-2005 21:43  
il doppiaggio italiano è il migliore del mondo!l'ho letto in diversi posti.

pensate che da qualche parte(non mi ricordo dove) c'è una sola voce che doppia tutti, uomini, donne e bambini!
_________________
non mi dispiace che quello stronzo sia morto. Mi dispiace solo che l'abbia ucciso tu e non io!

  Visualizza il profilo di neverland  Invia un messaggio privato a neverland    Rispondi riportando il messaggio originario
Roberto89

Reg.: 21 Gen 2005
Messaggi: 77
Da: Napoli (NA)
Inviato: 23-02-2005 22:49  
quote:
In data 2005-02-23 21:43, neverland scrive:
il doppiaggio italiano è il migliore del mondo!


E' vero!!!

  Visualizza il profilo di Roberto89  Invia un messaggio privato a Roberto89    Rispondi riportando il messaggio originario
Roberto89

Reg.: 21 Gen 2005
Messaggi: 77
Da: Napoli (NA)
Inviato: 23-02-2005 22:52  
quote:
[i]In data 2005-02-23 21:43,
pensate che da qualche parte(non mi ricordo dove) c'è una sola voce che doppia tutti, uomini, donne e bambini!


E' vero, questo sistema si usa in Polonia e anche in qualche altra nazione sottosviluppata, perche' il doppiaggio costa molti soldi e Paesi come la Polonia non possono permetterselo un lusso simile!

  Visualizza il profilo di Roberto89  Invia un messaggio privato a Roberto89    Rispondi riportando il messaggio originario
Morgana74

Reg.: 05 Feb 2005
Messaggi: 1990
Da: Modena (MO)
Inviato: 24-02-2005 00:12  
quote:
In data 2005-02-23 19:15, Roberto89 scrive:
quote:
In data 2005-02-22 09:34, Morgana74 scrive:
Posso dire solo che una volta mi sembra a causa di uno sciopero dei doppiatori, Beautiful venne doppiato da doppiatori sconociuti e facevano letteralmente schifo


Davvero?



Sì.. è accaduto qualche annetto fa.. ma una cosa così orrenda non l'ho mai ascoltata
_________________
Parole crociate: "Qual'è una parola di quattro lettere per "il migliore amico di un uomo"? "Culo".
Fratelli per la pelle

  Visualizza il profilo di Morgana74  Invia un messaggio privato a Morgana74    Rispondi riportando il messaggio originario
Morgana74

Reg.: 05 Feb 2005
Messaggi: 1990
Da: Modena (MO)
Inviato: 24-02-2005 00:17  
quote:
In data 2005-02-23 22:49, Roberto89 scrive:
quote:
In data 2005-02-23 21:43, neverland scrive:
il doppiaggio italiano è il migliore del mondo!


E' vero!!!


Io una volta per curiosità mi sono messa ad ascoltare truman show in spagnolo e certo che i doppiatori iberici sono a dir poco teribbiliiiiii!! In pratica parlano come speedy gonzales e vanno ai duemila, per cui sia che recitino una scena allegra o una scena drammatica e toccante il risultato non cambia!! Espressività zero ma risate tante
_________________
Parole crociate: "Qual'è una parola di quattro lettere per "il migliore amico di un uomo"? "Culo".
Fratelli per la pelle

  Visualizza il profilo di Morgana74  Invia un messaggio privato a Morgana74    Rispondi riportando il messaggio originario
Vai alla pagina ( 1 | 2 Pagina successiva )
  
0.135429 seconds.






© 1999-2020 FilmUP.com S.r.l. Tutti i diritti riservati
FilmUP.com S.r.l. non è responsabile ad alcun titolo dei contenuti dei siti linkati, pubblicati o recensiti.
Testata giornalistica registrata al Tribunale di Cagliari n.30 del 12/09/2001.
Le nostre Newsletter
Seguici su: