Autore |
Saffo che ne pensate.... |
FabryDivx ex "ometto"
 Reg.: 27 Apr 2003 Messaggi: 1788 Da: Palermo (PA)
| Inviato: 18-05-2003 20:16 |
|
Cara Plum ti aspettavo..
cmq il signifato dell'ultimo verso mi sembra che sia:
e su di me il sudore si diffonde
e un tremito mi sconvole tutta
e son piu verde dell'erba..
- e poco lontana da morte
- sembro a me stessa
behe il significato è scritto su.. il motivo per cui Quasimodo li mise insieme mi sfugge dammi un po di tempo e ti rispondo
_________________ ""Solo chi teme di non essere mai citato evita di citare" S. M. Ejzenstejn" |
|
seanma
 Reg.: 07 Nov 2001 Messaggi: 8105 Da: jjjjjjjj (MI)
| Inviato: 18-05-2003 20:22 |
|
la poesia dovrebbe finire su "bisogna sopportare tutto" e il resto,se esiste,è andato perduto.Cazzo...c'ho una memoria di m***a!!
_________________ sono un bugiardo e un ipocrita |
|
Ondina ex "Plumett"
 Reg.: 24 Apr 2003 Messaggi: 2205 Da: Padova (PD)
| Inviato: 18-05-2003 20:59 |
|
quote: In data 2003-05-18 20:22, seanma scrive:
la poesia dovrebbe finire su "bisogna sopportare tutto" e il resto,se esiste,è andato perduto.Cazzo...c'ho una memoria di m***a!!
| bè seanma non preoccuparti se non ti ricordi bene questa cosa,io sono fresca di studi e quindi posso parlare dall'alto della mia saggezza...
anch'io avevo letto su un altro libro la conclusione "bisogna sopportare tutto" ma non c'era il testo greco dell'intera poesia lì tradotta,quindi non so da dove l'abbiano preso
_________________
|
|
Ondina ex "Plumett"
 Reg.: 24 Apr 2003 Messaggi: 2205 Da: Padova (PD)
| Inviato: 18-05-2003 21:07 |
|
quote: In data 2003-05-18 20:16, FabryDivx scrive:
Cara Plum ti aspettavo..
cmq il signifato dell'ultimo verso mi sembra che sia:
e su di me il sudore si diffonde
e un tremito mi sconvole tutta
e son piu verde dell'erba..
- e poco lontana da morte
- sembro a me stessa
behe il significato è scritto su.. il motivo per cui Quasimodo li mise insieme mi sfugge dammi un po di tempo e ti rispondo
|
evidentemente Quasim ha preso un bel granchietto sulla sua spiaggia siciliana...
la versione che hai messo tu mi ha fatto molta impressione,sembra che Saffo abbia un attacco di idrofobia!! scherzo...è molto coinvolgente.
sai che faccio?quando ho un attimino di tempo provo a tradurla io dal greco e vediamo che ne vien fuori...sono molto curiosa di vedere il significato di ogni singola parola...perchè in effetti Quasimodo ha invertito il senso dell'ultima strofa:che 'azz centra "come erba patita scoloro"con "divento più verde dell'erba"che è la traduzione corretta?
....voi siciliani siete tutti un po' mattacchioni!!
_________________
|
|
FabryDivx ex "ometto"
 Reg.: 27 Apr 2003 Messaggi: 1788 Da: Palermo (PA)
| Inviato: 18-05-2003 21:52 |
|
bhe che il resto della poesia si è perso.. è vero.. il significato intriseco (nella mia ignoranza di studi classici) .. Saffo si senta malata .. cioè ciò che prova per la ragazza è come una malattia e quindi si sente morire.. nei versi:
e morte non pare lontana
a me rapita di mente
_________________ ""Solo chi teme di non essere mai citato evita di citare" S. M. Ejzenstejn" |
|
FabryDivx ex "ometto"
 Reg.: 27 Apr 2003 Messaggi: 1788 Da: Palermo (PA)
| Inviato: 18-05-2003 21:54 |
|
quote: In data 2003-05-18 21:07, Plumett scrive:
quote: In data 2003-05-18 20:16, FabryDivx scrive:
Cara Plum ti aspettavo..
cmq il signifato dell'ultimo verso mi sembra che sia:
e su di me il sudore si diffonde
e un tremito mi sconvole tutta
e son piu verde dell'erba..
- e poco lontana da morte
- sembro a me stessa
behe il significato è scritto su.. il motivo per cui Quasimodo li mise insieme mi sfugge dammi un po di tempo e ti rispondo
|
evidentemente Quasim ha preso un bel granchietto sulla sua spiaggia siciliana...
la versione che hai messo tu mi ha fatto molta impressione,sembra che Saffo abbia un attacco di idrofobia!! scherzo...è molto coinvolgente.
sai che faccio?quando ho un attimino di tempo provo a tradurla io dal greco e vediamo che ne vien fuori...sono molto curiosa di vedere il significato di ogni singola parola...perchè in effetti Quasimodo ha invertito il senso dell'ultima strofa:che 'azz centra "come erba patita scoloro"con "divento più verde dell'erba"che è la traduzione corretta?
....voi siciliani siete tutti un po' mattacchioni!!
|
_________________ ""Solo chi teme di non essere mai citato evita di citare" S. M. Ejzenstejn" |
|
Smemora ex "Lindaaa"
 Reg.: 01 Apr 2003 Messaggi: 933 Da: Subbiano (AR)
| Inviato: 18-05-2003 22:35 |
|
E la poesia che ha scritto Leopardi su Saffo la conoscete?Si intitola 'L'ultimo canto di Saffo',è molto triste...se la volete leggere.... Ultimo canto di Saffo
_________________ Au-dessus des étangs, au-dessus des vallées,
Des montagnes, des bois, des nuages, des mers,
Par delà le soleil, par delà les éthers,
Par delà les confins des sphères étoilées.... |
|
FabryDivx ex "ometto"
 Reg.: 27 Apr 2003 Messaggi: 1788 Da: Palermo (PA)
| Inviato: 18-05-2003 22:50 |
|
|
Smemora ex "Lindaaa"
 Reg.: 01 Apr 2003 Messaggi: 933 Da: Subbiano (AR)
| Inviato: 18-05-2003 23:12 |
|
Bè il nostro invece ce la fece leggere e ovviamente studiare di sua spontanea volontà...non gli sfuggiva niente,sgrunt! Mi pare faccia parte dei canti del suicidio,insieme al Bruto minore,se non mi ricordo male....in poco più di un anno ho già dimenticato quasi tutto,sigh
_________________ Au-dessus des étangs, au-dessus des vallées,
Des montagnes, des bois, des nuages, des mers,
Par delà le soleil, par delà les éthers,
Par delà les confins des sphères étoilées.... |
|
aguirre
 Reg.: 07 Ott 2001 Messaggi: 8325 Da: Reggio Calabria (RC)
| Inviato: 19-05-2003 12:23 |
|
Ammetto di essere un poco arruginito in greco...
_________________ "Se io non ci fossi
mi mancherei un casino"
Aguy
http://ondedinchiostro.splinder.com/ |
|
FabryDivx ex "ometto"
 Reg.: 27 Apr 2003 Messaggi: 1788 Da: Palermo (PA)
| Inviato: 19-05-2003 14:15 |
|
|
aguirre
 Reg.: 07 Ott 2001 Messaggi: 8325 Da: Reggio Calabria (RC)
| Inviato: 19-05-2003 14:17 |
|
quote: In data 2003-05-19 14:15, FabryDivx scrive:
quote: In data 2003-05-19 12:23, aguirre scrive:
Ammetto di essere un poco arruginito in greco...
|
Greco non è tedesco!!!
|
devo essere anche arruginito in generale...
_________________ "Se io non ci fossi
mi mancherei un casino"
Aguy
http://ondedinchiostro.splinder.com/ |
|
FabryDivx ex "ometto"
 Reg.: 27 Apr 2003 Messaggi: 1788 Da: Palermo (PA)
| Inviato: 19-05-2003 14:28 |
|
|
aguirre
 Reg.: 07 Ott 2001 Messaggi: 8325 Da: Reggio Calabria (RC)
| Inviato: 19-05-2003 14:30 |
|
quote: In data 2003-05-19 14:28, FabryDivx scrive:
Aguy parliamo di poeti greci..!!
dove neachio sono molto ferrato .. ma mi interessano un casino
|
infatti ho detto di essere un poco arruginito in greco...(nn ho finito ieri il liceo...)
_________________ "Se io non ci fossi
mi mancherei un casino"
Aguy
http://ondedinchiostro.splinder.com/ |
|
Grabbi ex "Loserkid"
 Reg.: 15 Feb 2002 Messaggi: 7197 Da: legnano (MI)
| Inviato: 19-05-2003 14:44 |
|
quote: In data 2003-05-18 18:12, seanma scrive:
si va bè...Saffo è Saffo(tralaltro abbiamo solo frammenti,percui....)ma CATULLO è CATULLO!!!
|
ora non vorrei sembrare lo stronzo che sono ma un diciassettenne che mette CATULLO con gli occhi a cuoricino o e un secchio patito o è rincoglionito!
_________________ "Mi disse urlando che solo io potevo salvare la terra. Cososcevo bene lo sguardo di un uomo disperato.
A casa ho uno specchio." |
|