FilmUP.com > Forum > Off Topic - Saffo che ne pensate....
  Indice Forum | Registrazione | Modifica profilo e preferenze | Messaggi privati | FAQ | Regolamento | Cerca     |  Entra 

FilmUP Forum Index > Under_Score > Off Topic > Saffo che ne pensate....   
Vai alla pagina ( Pagina precedente 1 | 2 | 3 | 4 Pagina successiva )
Autore Saffo che ne pensate....
FabryDivx
ex "ometto"

Reg.: 27 Apr 2003
Messaggi: 1788
Da: Palermo (PA)
Inviato: 18-05-2003 20:16  
Cara Plum ti aspettavo..

cmq il signifato dell'ultimo verso mi sembra che sia:

e su di me il sudore si diffonde
e un tremito mi sconvole tutta
e son piu verde dell'erba..
- e poco lontana da morte
- sembro a me stessa

behe il significato è scritto su.. il motivo per cui Quasimodo li mise insieme mi sfugge dammi un po di tempo e ti rispondo


_________________
""Solo chi teme di non essere mai citato evita di citare" S. M. Ejzenstejn"

  Visualizza il profilo di FabryDivx  Invia un messaggio privato a FabryDivx  Email FabryDivx  Vai al sito web di FabryDivx     Rispondi riportando il messaggio originario
seanma

Reg.: 07 Nov 2001
Messaggi: 8105
Da: jjjjjjjj (MI)
Inviato: 18-05-2003 20:22  
la poesia dovrebbe finire su "bisogna sopportare tutto" e il resto,se esiste,è andato perduto.Cazzo...c'ho una memoria di m***a!!
_________________
sono un bugiardo e un ipocrita

  Visualizza il profilo di seanma  Invia un messaggio privato a seanma  Vai al sito web di seanma    Rispondi riportando il messaggio originario
Ondina
ex "Plumett"

Reg.: 24 Apr 2003
Messaggi: 2205
Da: Padova (PD)
Inviato: 18-05-2003 20:59  
quote:
In data 2003-05-18 20:22, seanma scrive:
la poesia dovrebbe finire su "bisogna sopportare tutto" e il resto,se esiste,è andato perduto.Cazzo...c'ho una memoria di m***a!!


bè seanma non preoccuparti se non ti ricordi bene questa cosa,io sono fresca di studi e quindi posso parlare dall'alto della mia saggezza...
anch'io avevo letto su un altro libro la conclusione "bisogna sopportare tutto" ma non c'era il testo greco dell'intera poesia lì tradotta,quindi non so da dove l'abbiano preso
_________________

  Visualizza il profilo di Ondina  Invia un messaggio privato a Ondina    Rispondi riportando il messaggio originario
Ondina
ex "Plumett"

Reg.: 24 Apr 2003
Messaggi: 2205
Da: Padova (PD)
Inviato: 18-05-2003 21:07  
quote:
In data 2003-05-18 20:16, FabryDivx scrive:
Cara Plum ti aspettavo..

cmq il signifato dell'ultimo verso mi sembra che sia:

e su di me il sudore si diffonde
e un tremito mi sconvole tutta
e son piu verde dell'erba..
- e poco lontana da morte
- sembro a me stessa

behe il significato è scritto su.. il motivo per cui Quasimodo li mise insieme mi sfugge dammi un po di tempo e ti rispondo





evidentemente Quasim ha preso un bel granchietto sulla sua spiaggia siciliana...
la versione che hai messo tu mi ha fatto molta impressione,sembra che Saffo abbia un attacco di idrofobia!! scherzo...è molto coinvolgente.
sai che faccio?quando ho un attimino di tempo provo a tradurla io dal greco e vediamo che ne vien fuori...sono molto curiosa di vedere il significato di ogni singola parola...perchè in effetti Quasimodo ha invertito il senso dell'ultima strofa:che 'azz centra "come erba patita scoloro"con "divento più verde dell'erba"che è la traduzione corretta?
....voi siciliani siete tutti un po' mattacchioni!!

_________________

  Visualizza il profilo di Ondina  Invia un messaggio privato a Ondina    Rispondi riportando il messaggio originario
FabryDivx
ex "ometto"

Reg.: 27 Apr 2003
Messaggi: 1788
Da: Palermo (PA)
Inviato: 18-05-2003 21:52  
bhe che il resto della poesia si è perso.. è vero.. il significato intriseco (nella mia ignoranza di studi classici) .. Saffo si senta malata .. cioè ciò che prova per la ragazza è come una malattia e quindi si sente morire.. nei versi:
e morte non pare lontana
a me rapita di mente


_________________
""Solo chi teme di non essere mai citato evita di citare" S. M. Ejzenstejn"

  Visualizza il profilo di FabryDivx  Invia un messaggio privato a FabryDivx  Email FabryDivx  Vai al sito web di FabryDivx     Rispondi riportando il messaggio originario
FabryDivx
ex "ometto"

Reg.: 27 Apr 2003
Messaggi: 1788
Da: Palermo (PA)
Inviato: 18-05-2003 21:54  
quote:
In data 2003-05-18 21:07, Plumett scrive:
quote:
In data 2003-05-18 20:16, FabryDivx scrive:
Cara Plum ti aspettavo..

cmq il signifato dell'ultimo verso mi sembra che sia:

e su di me il sudore si diffonde
e un tremito mi sconvole tutta
e son piu verde dell'erba..
- e poco lontana da morte
- sembro a me stessa

behe il significato è scritto su.. il motivo per cui Quasimodo li mise insieme mi sfugge dammi un po di tempo e ti rispondo





evidentemente Quasim ha preso un bel granchietto sulla sua spiaggia siciliana...
la versione che hai messo tu mi ha fatto molta impressione,sembra che Saffo abbia un attacco di idrofobia!! scherzo...è molto coinvolgente.
sai che faccio?quando ho un attimino di tempo provo a tradurla io dal greco e vediamo che ne vien fuori...sono molto curiosa di vedere il significato di ogni singola parola...perchè in effetti Quasimodo ha invertito il senso dell'ultima strofa:che 'azz centra "come erba patita scoloro"con "divento più verde dell'erba"che è la traduzione corretta?
....voi siciliani siete tutti un po' mattacchioni!!






_________________
""Solo chi teme di non essere mai citato evita di citare" S. M. Ejzenstejn"

  Visualizza il profilo di FabryDivx  Invia un messaggio privato a FabryDivx  Email FabryDivx  Vai al sito web di FabryDivx     Rispondi riportando il messaggio originario
Smemora
ex "Lindaaa"

Reg.: 01 Apr 2003
Messaggi: 933
Da: Subbiano (AR)
Inviato: 18-05-2003 22:35  
E la poesia che ha scritto Leopardi su Saffo la conoscete?Si intitola 'L'ultimo canto di Saffo',è molto triste...se la volete leggere.... Ultimo canto di Saffo
_________________
Au-dessus des étangs, au-dessus des vallées,
Des montagnes, des bois, des nuages, des mers,
Par delà le soleil, par delà les éthers,
Par delà les confins des sphères étoilées....

  Visualizza il profilo di Smemora  Invia un messaggio privato a Smemora  Vai al sito web di Smemora    Rispondi riportando il messaggio originario
FabryDivx
ex "ometto"

Reg.: 27 Apr 2003
Messaggi: 1788
Da: Palermo (PA)
Inviato: 18-05-2003 22:50  
Si la conoscevo .. dopo varie inistenze ho convinto al mio prof. a leggerla in classe..
_________________
""Solo chi teme di non essere mai citato evita di citare" S. M. Ejzenstejn"

  Visualizza il profilo di FabryDivx  Invia un messaggio privato a FabryDivx  Email FabryDivx  Vai al sito web di FabryDivx     Rispondi riportando il messaggio originario
Smemora
ex "Lindaaa"

Reg.: 01 Apr 2003
Messaggi: 933
Da: Subbiano (AR)
Inviato: 18-05-2003 23:12  
Bè il nostro invece ce la fece leggere e ovviamente studiare di sua spontanea volontà...non gli sfuggiva niente,sgrunt! Mi pare faccia parte dei canti del suicidio,insieme al Bruto minore,se non mi ricordo male....in poco più di un anno ho già dimenticato quasi tutto,sigh
_________________
Au-dessus des étangs, au-dessus des vallées,
Des montagnes, des bois, des nuages, des mers,
Par delà le soleil, par delà les éthers,
Par delà les confins des sphères étoilées....

  Visualizza il profilo di Smemora  Invia un messaggio privato a Smemora  Vai al sito web di Smemora    Rispondi riportando il messaggio originario
aguirre

Reg.: 07 Ott 2001
Messaggi: 8325
Da: Reggio Calabria (RC)
Inviato: 19-05-2003 12:23  
Ammetto di essere un poco arruginito in greco...
_________________
"Se io non ci fossi
mi mancherei un casino"
Aguy

http://ondedinchiostro.splinder.com/

  Visualizza il profilo di aguirre  Invia un messaggio privato a aguirre  Vai al sito web di aguirre    Rispondi riportando il messaggio originario
FabryDivx
ex "ometto"

Reg.: 27 Apr 2003
Messaggi: 1788
Da: Palermo (PA)
Inviato: 19-05-2003 14:15  
quote:
In data 2003-05-19 12:23, aguirre scrive:
Ammetto di essere un poco arruginito in greco...




Greco non è tedesco!!!



_________________
""Solo chi teme di non essere mai citato evita di citare" S. M. Ejzenstejn"

  Visualizza il profilo di FabryDivx  Invia un messaggio privato a FabryDivx  Email FabryDivx  Vai al sito web di FabryDivx     Rispondi riportando il messaggio originario
aguirre

Reg.: 07 Ott 2001
Messaggi: 8325
Da: Reggio Calabria (RC)
Inviato: 19-05-2003 14:17  
quote:
In data 2003-05-19 14:15, FabryDivx scrive:
quote:
In data 2003-05-19 12:23, aguirre scrive:
Ammetto di essere un poco arruginito in greco...




Greco non è tedesco!!!







devo essere anche arruginito in generale...
_________________
"Se io non ci fossi
mi mancherei un casino"
Aguy

http://ondedinchiostro.splinder.com/

  Visualizza il profilo di aguirre  Invia un messaggio privato a aguirre  Vai al sito web di aguirre    Rispondi riportando il messaggio originario
FabryDivx
ex "ometto"

Reg.: 27 Apr 2003
Messaggi: 1788
Da: Palermo (PA)
Inviato: 19-05-2003 14:28  
Aguy parliamo di poeti greci..!!

dove neachio sono molto ferrato .. ma mi interessano un casino
_________________
""Solo chi teme di non essere mai citato evita di citare" S. M. Ejzenstejn"

  Visualizza il profilo di FabryDivx  Invia un messaggio privato a FabryDivx  Email FabryDivx  Vai al sito web di FabryDivx     Rispondi riportando il messaggio originario
aguirre

Reg.: 07 Ott 2001
Messaggi: 8325
Da: Reggio Calabria (RC)
Inviato: 19-05-2003 14:30  
quote:
In data 2003-05-19 14:28, FabryDivx scrive:
Aguy parliamo di poeti greci..!!

dove neachio sono molto ferrato .. ma mi interessano un casino




infatti ho detto di essere un poco arruginito in greco...(nn ho finito ieri il liceo...)
_________________
"Se io non ci fossi
mi mancherei un casino"
Aguy

http://ondedinchiostro.splinder.com/

  Visualizza il profilo di aguirre  Invia un messaggio privato a aguirre  Vai al sito web di aguirre    Rispondi riportando il messaggio originario
Grabbi
ex "Loserkid"

Reg.: 15 Feb 2002
Messaggi: 7197
Da: legnano (MI)
Inviato: 19-05-2003 14:44  
quote:
In data 2003-05-18 18:12, seanma scrive:
si va bè...Saffo è Saffo(tralaltro abbiamo solo frammenti,percui....)ma CATULLO è CATULLO!!!



ora non vorrei sembrare lo stronzo che sono ma un diciassettenne che mette CATULLO con gli occhi a cuoricino o e un secchio patito o è rincoglionito!
_________________
"Mi disse urlando che solo io potevo salvare la terra. Cososcevo bene lo sguardo di un uomo disperato.
A casa ho uno specchio."

  Visualizza il profilo di Grabbi  Invia un messaggio privato a Grabbi  Vai al sito web di Grabbi     Rispondi riportando il messaggio originario
Vai alla pagina ( Pagina precedente 1 | 2 | 3 | 4 Pagina successiva )
  
0.131242 seconds.






© 2025 Film Is Now group. Tutti i diritti riservati
Film Is Now group non è responsabile ad alcun titolo dei contenuti dei siti linkati, pubblicati o recensiti.
Fin Network ltd