Autore |
Agenda dei film |
christabel
 Reg.: 02 Ago 2004 Messaggi: 1644 Da: cremona (CR)
| Inviato: 29-05-2005 11:33 |
|
La stanza del figlio - Nanni Moretti
_________________ Lunga ed impervia è la strada che dall'Inferno si snoda verso la Luce...
"Paradiso perduto - J.Mylton" |
|
lorelai
 Reg.: 23 Set 2004 Messaggi: 2054 Da: varese (VA)
| Inviato: 29-05-2005 11:38 |
|
star wars III..mi è piaciuto molto, contrariamente alle mie aspettative..
_________________ Narcotic? Yes please, I'll have a sample. |
|
pkdick
 Reg.: 11 Set 2002 Messaggi: 20557 Da: Mercogliano (AV)
| Inviato: 29-05-2005 11:44 |
|
quote: In data 2005-05-29 11:18, Kieslowski scrive:
quote: In data 2005-05-29 11:12, Hawke84 scrive:
ho visto ieri Kung Fusion e sono ancora indignato per il doppiaggio vergognoso (non che non me lo aspettassi..).
Invece di importare i film dall'oriente e doppiarli come se fossero tutti dei rimbambiti (perfino la voce off che legge con la "l" al posto della "r") farebbero meglio a lasciarli dove stanno.
E la natura demenziale del film non autorizza comunque una operazione di questo tipo. la pellicola è snaturata, la direzione che prende la risata non è più quella originale. e tutto solo per ficcarci dentro una comicità posticcia e presuntuosa (da parte di chi doppia).
|
Vero..meglio i sub a quel punto.
|
io sarei per il meglio i sub a prescindere...
i doppiaggi dei film orientali finiscono con l'essere quasi sempre una croce. ma in questi casi il film te lo ammazzano proprio.
una cosa di meno da vedere al cinema, vedrò di procurarmelo in altri modi... |
|
Hawke84
 Reg.: 08 Giu 2004 Messaggi: 5586 Da: Cavarzere (VE)
| Inviato: 29-05-2005 11:45 |
|
si, boicottiamolo!
_________________ perchè l'italiano è sempre quello che va piano quando vede la macchina della polizia e appena passata corre oltre il limite.
[anthares] |
|
VictimDown
 Reg.: 15 Gen 2005 Messaggi: 3183 Da: Sant'Antonino (TO)
| Inviato: 29-05-2005 11:45 |
|
Sideways
_________________ NO TAV |
|
karmapaolo
 Reg.: 14 Mar 2005 Messaggi: 1607 Da: Rovato (BS)
| Inviato: 29-05-2005 13:40 |
|
Lost in translation
carino ma lento, forse troppo
_________________ there is not way to happiness
happiness is the way
Paolo |
|
Petrus
 Reg.: 17 Nov 2003 Messaggi: 11216 Da: roma (RM)
| Inviato: 29-05-2005 13:43 |
|
|
Kieslowski
 Reg.: 09 Mag 2005 Messaggi: 1754 Da: Reykjavik (es)
| Inviato: 29-05-2005 13:58 |
|
quote: In data 2005-05-29 13:40, karmapaolo scrive:
Lost in translation
carino ma lento, forse troppo
|
A me è piaciuto, Murray maturo.
[ Questo messaggio è stato modificato da: Kieslowski il 29-05-2005 alle 13:59 ] |
|
Kieslowski
 Reg.: 09 Mag 2005 Messaggi: 1754 Da: Reykjavik (es)
| Inviato: 29-05-2005 14:00 |
|
|
eraclito
 Reg.: 14 Mar 2005 Messaggi: 4702 Da: Siano (SA)
| Inviato: 29-05-2005 14:51 |
|
ong bak (costretto da un mio amico)
_________________ Indietro?....Neanche per prendere la rincorsa!!! |
|
sandrix81
 Reg.: 20 Feb 2004 Messaggi: 29115 Da: San Giovanni Teatino (CH)
| Inviato: 29-05-2005 16:01 |
|
quote: In data 2005-05-29 11:44, pkdick scrive:
io sarei per il meglio i sub a prescindere...
i doppiaggi dei film orientali finiscono con l'essere quasi sempre una croce.
|
già, vogliamo ricordare ancora una volta l'effetto del doppiaggio sui film di Kim Ki-Duk?
_________________ Quando mia madre, prima di andare a letto, mi porta un bicchiere di latte caldo, ho sempre paura che ci sia dentro una lampadina. |
|
Hawke84
 Reg.: 08 Giu 2004 Messaggi: 5586 Da: Cavarzere (VE)
| Inviato: 29-05-2005 18:43 |
|
no no, il caso di Kung fusion è completamente diverso: non parlo di un pessimo doppiaggio e basta sono proprio stati esportati pezzi di dialoghi per adagiarci sopra un dialetto romanaccio con senso opposto alla battuta, si è voluto far diventare demenziale, trash quella che era una action-comedy coi controcazzi!
e dirò di più: ridicolizzare il film cinese che si sta distribuendo significa
assecondare una presunta mentalità razzista del pubblico italiano.
Kun fu Hustle e Kung Fusion sono due film diversi: il primo ha vinto il premio di miglior film di Hong Kong nel 2005 sbaragliando gente del calibro di Won Kar-way e Derek Yee, il secondo è una produzione italiana del tutto trascurabile.
_________________ perchè l'italiano è sempre quello che va piano quando vede la macchina della polizia e appena passata corre oltre il limite.
[anthares] |
|
sandrix81
 Reg.: 20 Feb 2004 Messaggi: 29115 Da: San Giovanni Teatino (CH)
| Inviato: 29-05-2005 19:15 |
|
sì, certo, avevo più o meno capito, stavamo ampliando il discorso più che approfondirlo.
_________________ Quando mia madre, prima di andare a letto, mi porta un bicchiere di latte caldo, ho sempre paura che ci sia dentro una lampadina. |
|
Kieslowski
 Reg.: 09 Mag 2005 Messaggi: 1754 Da: Reykjavik (es)
| Inviato: 29-05-2005 19:18 |
|
quote: In data 2005-05-29 16:01, sandrix81 scrive:
quote: In data 2005-05-29 11:44, pkdick scrive:
io sarei per il meglio i sub a prescindere...
i doppiaggi dei film orientali finiscono con l'essere quasi sempre una croce.
|
già, vogliamo ricordare ancora una volta l'effetto del doppiaggio sui film di Kim Ki-Duk?
|
agghiacciante |
|
pkdick
 Reg.: 11 Set 2002 Messaggi: 20557 Da: Mercogliano (AV)
| Inviato: 29-05-2005 19:22 |
|
quote: In data 2005-05-29 19:18, Kieslowski scrive:
quote: In data 2005-05-29 16:01, sandrix81 scrive:
quote: In data 2005-05-29 11:44, pkdick scrive:
io sarei per il meglio i sub a prescindere...
i doppiaggi dei film orientali finiscono con l'essere quasi sempre una croce.
|
già, vogliamo ricordare ancora una volta l'effetto del doppiaggio sui film di Kim Ki-Duk?
|
agghiacciante
|
ma no, direi esilerante...
_________________ Quattro galìne dodicimila |
|