FilmUP.com > Forum > Attori, Attrici e Registi - doppiatori
  Indice Forum | Registrazione | Modifica profilo e preferenze | Messaggi privati | FAQ | Regolamento | Cerca     |  Entra 

FilmUP Forum Index > Cinema > Attori, Attrici e Registi > doppiatori   
Vai alla pagina ( Pagina precedente 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 Pagina successiva )
Autore doppiatori
Davil89

Reg.: 29 Dic 2003
Messaggi: 6581
Da: Soliera (MO)
Inviato: 30-03-2005 18:23  
Quello che mi piace di più e che ora non c'è più purtroppo è Ferruccio Amendola doppiatore di Robert De Niro e Dustin Hoffman
_________________
"Non smettere mai di sorridere, nemmeno quando sei triste, perché non sai chi potrebbe innamorarsi del tuo sorriso"

  Visualizza il profilo di Davil89  Invia un messaggio privato a Davil89  Vai al sito web di Davil89     Rispondi riportando il messaggio originario
karmapaolo

Reg.: 14 Mar 2005
Messaggi: 1607
Da: Rovato (BS)
Inviato: 30-03-2005 21:20  
a me piace la voce di Ciuchino di Shrek che è doppiata dallo stesso che doppia Jack in Will & Grace

_________________
there is not way to happiness
happiness is the way

Paolo

  Visualizza il profilo di karmapaolo  Invia un messaggio privato a karmapaolo  Email karmapaolo  Vai al sito web di karmapaolo    Rispondi riportando il messaggio originario
LeStAtH

Reg.: 10 Mar 2005
Messaggi: 380
Da: / (es)
Inviato: 30-03-2005 21:25  
Giannini e Amendola
_________________
"e quando io abbia reciso la tua rosa, non potrò renderle la sua forza vitale...ed ella avizzirà." L. deLioncourt

  Visualizza il profilo di LeStAtH  Invia un messaggio privato a LeStAtH    Rispondi riportando il messaggio originario
donnie84

Reg.: 27 Ago 2004
Messaggi: 781
Da: Marsala (TP)
Inviato: 30-03-2005 22:07  
ovviamente Amendola. adoro Giannini, Accolla, Pannofino e Ward anche se sono un tipo che predilige i film in originale perchè non è il doppiaggio che penalizza il film ma l'adattamento. Però è vero che i doppiatori in certi casi fanno guadagnare molto ai film; avete provato a guardare Matrix in originale? scandaloso!
_________________
la mia collezione:

http://www.intervocative.com/DVDCollection.aspx/donniedarko84

  Visualizza il profilo di donnie84  Invia un messaggio privato a donnie84      Rispondi riportando il messaggio originario
pietro2004


Reg.: 28 Mag 2004
Messaggi: 1909
Da: Roma (RM)
Inviato: 30-03-2005 23:17  
quote:
In data 2005-03-30 17:16, lolly19 scrive:
quote:
In data 2005-03-30 17:01, malcolmx scrive:
il doppiaggio andrebbe abolito, rovina i film. Molto meglio i sottotitoli.



Invecel'Italia dispone dei migliori doppiatori che molte volte sono ancor più "espressivi" degli attori che doppiano.




maquandomai?
Trent'anni fa, forse, ma oggi.
Oggi il doppiaggio è un diastro. Lo stesso livello della produzione nostrana. Bassino.
Smettiamola coi luoghi comuni sul doppiaggio in Italia.

  Visualizza il profilo di pietro2004  Invia un messaggio privato a pietro2004    Rispondi riportando il messaggio originario
millio

Reg.: 06 Gen 2005
Messaggi: 2394
Da: cagliari (CA)
Inviato: 31-03-2005 18:46  
Il doppiaggio rovina i film. E basta

  Visualizza il profilo di millio  Invia un messaggio privato a millio  Stato di ICQ    Rispondi riportando il messaggio originario
ale546


Reg.: 13 Feb 2005
Messaggi: 464
Da: roma (RM)
Inviato: 31-03-2005 19:51  
Io amo Carlo Valli

  Visualizza il profilo di ale546  Invia un messaggio privato a ale546    Rispondi riportando il messaggio originario
neverland

Reg.: 16 Feb 2005
Messaggi: 719
Da: Varallo (VC)
Inviato: 31-03-2005 21:45  
quote:
In data 2005-03-31 18:46, millio scrive:
Il doppiaggio rovina i film. E basta


c'è una motivazione a questa affermazione?

comunque i miei preferiti sono Luca Ward e Riccardo Rossi...che voci
_________________
non mi dispiace che quello stronzo sia morto. Mi dispiace solo che l'abbia ucciso tu e non io!

  Visualizza il profilo di neverland  Invia un messaggio privato a neverland    Rispondi riportando il messaggio originario
millio

Reg.: 06 Gen 2005
Messaggi: 2394
Da: cagliari (CA)
Inviato: 01-04-2005 01:29  
quote:
In data 2005-03-31 21:45, neverland scrive:
quote:
In data 2005-03-31 18:46, millio scrive:
Il doppiaggio rovina i film. E basta


c'è una motivazione a questa affermazione?

comunque i miei preferiti sono Luca Ward e Riccardo Rossi...che voci



Vedere un film doppiato implica non sentire le battute originali e le voci originali bensì una traduzione e un'altra voce. E' qualcosa che snatura un film, un qualcosa che gli fa perdere molto.
Per questo secondo me un film viene apprezzato molto di più con i sottotitoli, bisogna soltanto abituarsi..

  Visualizza il profilo di millio  Invia un messaggio privato a millio  Stato di ICQ    Rispondi riportando il messaggio originario
Buttercup

Reg.: 08 Gen 2005
Messaggi: 5694
Da: Nova (MI)
Inviato: 01-04-2005 02:29  
In Italia abbiamo ottimi doppiatori. Apprezzo su tutti Francesco Pannofino, Ward (Luca e Monica), Monica Bertolotti e Giorgio Borghetti.
Nonchè, ora mi sfugge il nome, il doppiatore di Krusty...

_________________
Non esistono gatti, solo interpretazioni.

[ Questo messaggio è stato modificato da: Buttercup il 01-04-2005 alle 02:30 ]

  Visualizza il profilo di Buttercup  Invia un messaggio privato a Buttercup  Email Buttercup    Rispondi riportando il messaggio originario
karmapaolo

Reg.: 14 Mar 2005
Messaggi: 1607
Da: Rovato (BS)
Inviato: 01-04-2005 09:29  
quote:
In data 2005-04-01 01:29, millio scrive:
quote:
In data 2005-03-31 21:45, neverland scrive:
quote:
In data 2005-03-31 18:46, millio scrive:
Il doppiaggio rovina i film. E basta


c'è una motivazione a questa affermazione?

comunque i miei preferiti sono Luca Ward e Riccardo Rossi...che voci



Vedere un film doppiato implica non sentire le battute originali e le voci originali bensì una traduzione e un'altra voce. E' qualcosa che snatura un film, un qualcosa che gli fa perdere molto.
Per questo secondo me un film viene apprezzato molto di più con i sottotitoli, bisogna soltanto abituarsi..



Quoto, anche se guardare un film leggendo i sottotitoli può far perdere di vista le piccole espressioni dell'immagine.
Bisognerebbe guardarli in lingua originale e senza sottotitoli... faccio ancora un po' fatica con quelli cinesi e coreani ma quasi ci sono....
_________________
there is not way to happiness
happiness is the way

Paolo

  Visualizza il profilo di karmapaolo  Invia un messaggio privato a karmapaolo  Email karmapaolo  Vai al sito web di karmapaolo    Rispondi riportando il messaggio originario
pietro2004


Reg.: 28 Mag 2004
Messaggi: 1909
Da: Roma (RM)
Inviato: 02-04-2005 01:03  
quote:
In data 2005-03-30 23:17, pietro2004 scrive:
quote:
In data 2005-03-30 17:16, lolly19 scrive:
quote:
In data 2005-03-30 17:01, malcolmx scrive:
il doppiaggio andrebbe abolito, rovina i film. Molto meglio i sottotitoli.



Invecel'Italia dispone dei migliori doppiatori che molte volte sono ancor più "espressivi" degli attori che doppiano.




maquandomai?
Trent'anni fa, forse, ma oggi.
Oggi il doppiaggio è un diastro. Lo stesso livello della produzione nostrana. Bassino.
Smettiamola coi luoghi comuni sul doppiaggio in Italia.



il doppiaggio distrugge i film.
Basta con queste due famiglie di doppiatori..

  Visualizza il profilo di pietro2004  Invia un messaggio privato a pietro2004    Rispondi riportando il messaggio originario
Morgana74

Reg.: 05 Feb 2005
Messaggi: 1990
Da: Modena (MO)
Inviato: 02-04-2005 18:25  
quote:
In data 2005-03-30 17:01, malcolmx scrive:
il doppiaggio andrebbe abolito, rovina i film. Molto meglio i sottotitoli.


Nn sono d'accordo!
Capisco che possa nn rendere c ome la lingua oroginale ma uno che nn c onosce l'inglese perchè si dve sbattere a leggere i sottotitoli? A me prsonalmente darebbe molto fastidio e mi farebbe perdere un pò l'essenza del film!
Scusate ma io difendo a spada tratta il doppiaggio!
_________________
Parole crociate: "Qual'è una parola di quattro lettere per "il migliore amico di un uomo"? "Culo".
Fratelli per la pelle

  Visualizza il profilo di Morgana74  Invia un messaggio privato a Morgana74    Rispondi riportando il messaggio originario
neverland

Reg.: 16 Feb 2005
Messaggi: 719
Da: Varallo (VC)
Inviato: 02-04-2005 21:41  
quote:
In data 2005-04-02 18:25, Morgana74 scrive:
quote:
In data 2005-03-30 17:01, malcolmx scrive:
il doppiaggio andrebbe abolito, rovina i film. Molto meglio i sottotitoli.


Nn sono d'accordo!
Capisco che possa nn rendere c ome la lingua oroginale ma uno che nn c onosce l'inglese perchè si dve sbattere a leggere i sottotitoli? A me prsonalmente darebbe molto fastidio e mi farebbe perdere un pò l'essenza del film!
Scusate ma io difendo a spada tratta il doppiaggio!



sono d'accordo con te Morgana...quando ho visto fahrenheit 9/11 ho cercato di seguirlo ma dopo mezz'ora già non leggevo più! w il doppiaggio!
_________________
non mi dispiace che quello stronzo sia morto. Mi dispiace solo che l'abbia ucciso tu e non io!

  Visualizza il profilo di neverland  Invia un messaggio privato a neverland    Rispondi riportando il messaggio originario
Michele87

Reg.: 20 Mar 2005
Messaggi: 320
Da: Porto viro (RO)
Inviato: 02-04-2005 22:53  
per me tonino accolla doppiatore di eddy murphy(da ricordare la mitica risata), jim carrey, ed incredibilmente anche homer simpson...

  Visualizza il profilo di Michele87  Invia un messaggio privato a Michele87  Email Michele87    Rispondi riportando il messaggio originario
Vai alla pagina ( Pagina precedente 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 Pagina successiva )
  
0.007543 seconds.






© 2025 Film Is Now group. Tutti i diritti riservati
Film Is Now group non è responsabile ad alcun titolo dei contenuti dei siti linkati, pubblicati o recensiti.
Fin Network ltd