Autore |
Amici Sardi Ditemi un Po'... |
Dubliner

 Reg.: 10 Ott 2002 Messaggi: 4489 Da: sanremo (IM)
| Inviato: 19-07-2003 12:49 |
|
Ma quella canzone che passano spesso in radio che fa "ciciri" o roba simile, è davvero cantata in sardo??
Se si, mi dite che cosa dice??
Fantastico io credevo fosse in portoghese non si capisce una mazza! |
|
Squall
 Reg.: 25 Dic 2002 Messaggi: 3315 Da: Selargius (CA)
| Inviato: 19-07-2003 13:50 |
|
Si, purtroppo è in sardo!
Ora cerco la traduzione.
_________________
|
|
seanma
 Reg.: 07 Nov 2001 Messaggi: 8105 Da: jjjjjjjj (MI)
| Inviato: 19-07-2003 14:02 |
|
Grandi!!!!Ma sono anche fighe per caso????
_________________ sono un bugiardo e un ipocrita |
|
Squall
 Reg.: 25 Dic 2002 Messaggi: 3315 Da: Selargius (CA)
| Inviato: 19-07-2003 14:04 |
|
-Testo sardo-
Cixiri
Ti 'ollu cantai una istoria
chi-chi-chi conta de un'isola
un'isola niedda e iscuria
pren' 'e coga' e janas
sa genti chi bividi innia
teint'ogus che luccheme'
e fueddanta una limba antiga
che turre 'e pedra
su coru s'ammori
su spantu 'e sa vida
sa mendua su trigu
e sa mutta froria
sunt drucci e abarranta in coru
che pedras fittas
rit: uno duos trese battros
CIXIRI a bimbò ti cantu custu cantu
CIXIRI a bimbò cantaddu in sadru strintu
CIXIRI a bimbò froris de mutta e mendua
a ddu cantai mi dexidi
uno duos trese battros
CIXIRI a bimbò ti cantu custu cantu
CIXIRI a bimbò cantaddu abellu abellu
CIXIRI a bimbò froris de mutta e mendua
Questa è l’estate chi-chi-chi ollu po mei
STRUMENTALE ..................
su sonus de custas paraulas
prenada su coru de poesia
gioga gioga aiò ebbeh
chi ciccasa de ti n'd'andai
es' commenti una malladia
trese battros murra bella
sa genti connoscidi is andalas
po andai a fora a iscrucculliai
ma andanta e torranta sempri:
su coru est s'isola
rit: uno duos trese battros
Cixiri ……….
-Testo italiano-
Ceci
Ti voglio cantare una storia
che racconta di un’isola
un’isola nera e scura
piena di cogas e janas
la gente che vive di la,
ha occhi di donnola
e parlano una lingua antica
come le torri di pietra
il cuore l’amore
lo stupore della vita
le mandorle il grano
ed il mirto fiorito
son dolci e restano nel cuore
come obelischi di pietra.
Uno due tre e quattro
Ceci (a bimbò) ti canto questa canzone
Ceci (a bimbò) cantala in sardo stretto
Ceci (a bimbò) fiori di mirto e mandorle
Mi piace cantarli
Uno due tre e quattro
Ceci (a bimbò) ti canto questa canzone
Ceci (a bimbò) cantala lentamente
Ceci (a bimbò) fiori di mirto e mandorle
Quest’è l’estate che voglio per me
STRUMENTALE................
I suoni di quelle parole
riempiono il cuore di poesia
gioga gioga aiò ebbeh
Se cerchi di andartene,
è come una malattia
tre e quattro morra bella
La gente conosce i sentieri
per andare fuori a curiosare
Ma vanno e tornano sempre:
il cuore è l’isola.
Uno due tre e quattro ………………..
Ceci...........
_________________
|
|
mulaky
 Reg.: 09 Lug 2002 Messaggi: 32104 Da: Catania (CT)
| Inviato: 19-07-2003 14:53 |
|
quote: In data 2003-07-19 12:49, Dubliner scrive:
Ma quella canzone che passano spesso in radio che fa "ciciri" o roba simile, è davvero cantata in sardo??
Se si, mi dite che cosa dice??
Fantastico io credevo fosse in portoghese non si capisce una mazza!
|
|
|
Tristam ex "mattia"
 Reg.: 15 Apr 2002 Messaggi: 10671 Da: genova (GE)
| Inviato: 19-07-2003 17:00 |
|
e' veramente bella come canzone... pero' non l'ho mai sentita...
_________________ "C'è una sola cosa che prendo sul serio qui, e cioè l'impegno che ho dato a xxxxxxxx e a cercare di farlo nel miglior modo possibile"
|
|
Dubliner

 Reg.: 10 Ott 2002 Messaggi: 4489 Da: sanremo (IM)
| Inviato: 19-07-2003 18:20 |
|
Grazie Squall!
E' fantastica! |
|
Squall
 Reg.: 25 Dic 2002 Messaggi: 3315 Da: Selargius (CA)
| Inviato: 19-07-2003 18:21 |
|
Di niente, ma...E' fantastica?
_________________
|
|
Dubliner

 Reg.: 10 Ott 2002 Messaggi: 4489 Da: sanremo (IM)
| Inviato: 19-07-2003 18:26 |
|
beh.. forse è più giusto dire che è simpatica |
|