FilmUP.com > Forum > Tutto Cinema - doppiato o v.o. ?
  Indice Forum | Registrazione | Modifica profilo e preferenze | Messaggi privati | FAQ | Regolamento | Cerca     |  Entra 

FilmUP Forum Index > Cinema > Tutto Cinema > doppiato o v.o. ?   
Vai alla pagina ( 1 | 2 Pagina successiva )
Autore doppiato o v.o. ?
badlands

Reg.: 01 Mag 2002
Messaggi: 14498
Da: urbania (PS)
Inviato: 07-08-2002 14:41  
mi è capitato,la scorsa settimana,di vedere due film di takeshi kitano,giapponese,entrambi bellissimi.il primo,l'esate di kikujro,doppiato come si fa sempre,obbligatoriamente da noi,il secondo sonatine,in versione originale.dopo la seconda visione,è stato inevitabile provare un certo disagio a ripensare al primo,che finiva per risultare imbarazzante nel mettere in bocca a jakuza giapponesi battute lombarde.
voi cosa ne pensate,conservatori oppure aperti a nuove visioni,spinti magari dall'esèperienza dei dvd in cui c'è la versione originale del film? ?

  Visualizza il profilo di badlands  Invia un messaggio privato a badlands    Rispondi riportando il messaggio originario
gongolante

Reg.: 06 Feb 2002
Messaggi: 3054
Da: Cesena (FO)
Inviato: 07-08-2002 14:50  
Ciao a tutti!

Se devo vedere per la prima volta un film preferisco che sia doppiato, perchè a leggere i sottotitoli si perde tempo e quindi immagini ed immediatezza della battuta.

Poi rivedendolo non disdegnerei i sottotitoli, anche per vedere come recitano gli attori. Certo da questo punto di vista il DVD e' un passo in avanti notevolissimo sulle VHS.

Nello specifico, Kitano doppiato o meno non fa differenza.... dialoghi corti e secchi ed immagini insisitite non fanno perdere nulla della visione
Ho detto.
_________________
Cinematik - il fantacinema!
In fase di lettura: LE ETICHETTA DELLE CAMICIE di Tiziano Sclavi
Ultimo film: UN BACIO APPASSIONATO di Ken Loach

  Visualizza il profilo di gongolante  Invia un messaggio privato a gongolante  Email gongolante  Vai al sito web di gongolante    Rispondi riportando il messaggio originario
scream

Reg.: 21 Nov 2001
Messaggi: 46
Da: villa verucchio (RN)
Inviato: 01-09-2002 16:20  
SE FOSSE PER ME DOPPIEREI ANCHE TUTTI I FILM ITALIANI!

  Visualizza il profilo di scream  Invia un messaggio privato a scream  Stato di ICQ    Rispondi riportando il messaggio originario
dutch73

Reg.: 26 Giu 2002
Messaggi: 456
Da: fermo (AP)
Inviato: 01-09-2002 16:43  
A mio avviso i doppiatori italiani sono i migliori e proprio non ci rinuncio. A chi interessa, c'è un sito dove potete votare il vostro doppiatore preferito:
http://digilander.libero.it/doppiatori
_________________
I need a vacation!

  Visualizza il profilo di dutch73  Invia un messaggio privato a dutch73  Vai al sito web di dutch73    Rispondi riportando il messaggio originario
Tinto2000

Reg.: 29 Ago 2002
Messaggi: 67
Da: Roma (RM)
Inviato: 01-09-2002 17:08  
In Francia, in diverse sale cinematografiche, ho visto molti film in lingua originale (francese). Poi li ho rivisti doppiati in italiano, e vi garantisco che non c'è paragone. Il doppiaggio livella tutto ed annulla molte sottigliezze che solo la lingua originale può restituire.
_________________
"Per le donne sono come un cane da tartufo!"
(Vittorio Gassman ne "Il sorpasso" di Dino Risi)

  Visualizza il profilo di Tinto2000  Invia un messaggio privato a Tinto2000    Rispondi riportando il messaggio originario
PacoWT

Reg.: 27 Ago 2002
Messaggi: 180
Da: Modena (MO)
Inviato: 01-09-2002 17:15  
è ovvio che un film in lingua originale è molto meglio...sono daccordo su questo con Tinto...ma la lingua ce frega...il doppiaggio è fondamentale...a leggere i sottotitoli si perdono gli sguardi degli attori, le loro smorfie ...quindi per il Doppiaggio (che è un'arte come le altre) un
_________________

  Visualizza il profilo di PacoWT  Invia un messaggio privato a PacoWT    Rispondi riportando il messaggio originario
Ghebuz


Reg.: 11 Mag 2002
Messaggi: 1234
Da: Nago (TN)
Inviato: 01-09-2002 20:03  
io personalmente nn so che pensare...vabbuò, il doppiaggio italiano è il migliore del mondo, ma cmq si perdono, come è stato detto, delle sfumature particolari della lingua!Nn sono tanto a favore dei sottotitoli anche perchè mi verrebbe il mal di testa a far attenzione sia alle immagini sia al testo
_________________
"MA IO NON VOGLIO...NON VOGLIO ANDARMENE.......STOP!" by Lola Rennt

  Visualizza il profilo di Ghebuz  Invia un messaggio privato a Ghebuz    Rispondi riportando il messaggio originario
Rivole

Reg.: 02 Lug 2002
Messaggi: 729
Da: Londra (es)
Inviato: 01-09-2002 21:12  
quote:
In data 2002-09-01 16:43, dutch73 scrive:
A mio avviso i doppiatori italiani sono i migliori e proprio non ci rinuncio.




non è che sia difficile essere i migliori del mondo, visto che soltanto in italia si doppia dal primo all'ultimo film che deve essere distribuito e visto che soltanto in italia i doppiatori sono considerati una parte integrante del cast. da questo punto di vista non hanno alcuna concorrenza e quindi è anche sleale dire che sono i migliori. sono talmente migliori da essere anche migliori degli attori stessi, ormai privi di voce ed incapaci di parlare altra lingua se non l'italiano.

  Visualizza il profilo di Rivole  Invia un messaggio privato a Rivole    Rispondi riportando il messaggio originario
dutch73

Reg.: 26 Giu 2002
Messaggi: 456
Da: fermo (AP)
Inviato: 01-09-2002 21:34  
quote:
In data 2002-09-01 21:12, Rivole scrive:
quote:
In data 2002-09-01 16:43, dutch73 scrive:
A mio avviso i doppiatori italiani sono i migliori e proprio non ci rinuncio.




non è che sia difficile essere i migliori del mondo, visto che soltanto in italia si doppia dal primo all'ultimo film che deve essere distribuito e visto che soltanto in italia i doppiatori sono considerati una parte integrante del cast. da questo punto di vista non hanno alcuna concorrenza e quindi è anche sleale dire che sono i migliori. sono talmente migliori da essere anche migliori degli attori stessi, ormai privi di voce ed incapaci di parlare altra lingua se non l'italiano.



D'accordo al 100%
_________________
I need a vacation!

  Visualizza il profilo di dutch73  Invia un messaggio privato a dutch73  Vai al sito web di dutch73    Rispondi riportando il messaggio originario
leonessa

Reg.: 09 Ago 2002
Messaggi: 5315
Da: Abbiategrasso (MI)
Inviato: 01-09-2002 21:51  
Io sarò antica però preferisco vedere un film doppiato e rivederlo poi in versione originale coi sottotitoli! E' per questo che mi piacciono i DVD: hai la possibilità di scelta! Possibilità che dovrebbe essere estesa anche alle sale cinematografiche: mi sa che siamo l'unico paese al mondo a non offrire film originali sottotitolati nei cinema!
1bix8
_________________
I'm impossible to forget but hard to remember

  Visualizza il profilo di leonessa  Invia un messaggio privato a leonessa    Rispondi riportando il messaggio originario
Tinto2000

Reg.: 29 Ago 2002
Messaggi: 67
Da: Roma (RM)
Inviato: 02-09-2002 01:35  
Anche il doppiaggio francese è sempre stato efficiente quanto quello italiano.
_________________
"Per le donne sono come un cane da tartufo!"
(Vittorio Gassman ne "Il sorpasso" di Dino Risi)

  Visualizza il profilo di Tinto2000  Invia un messaggio privato a Tinto2000    Rispondi riportando il messaggio originario
badlands

Reg.: 01 Mag 2002
Messaggi: 14498
Da: urbania (PS)
Inviato: 12-09-2002 17:05  
io torno da dieci giorni a venezia,dove ho visto tutti i film in lungua originale,e sentir tom hanks come è realmente mi ha fatto sorridere,pensando alla vocina stridula che ha spesso nel nostro doppiaggio (già,perchè un attore mica è doppiato sempre dallo stesso doppiatore,quindi si ha pure diverse verisoni,basta pensare a hoffman o deniro prima e dopo ferruccio amendola,scommetto che molti cambieranno giudizio su di loro ora che la "voce" è cambiata).non dico che tutto dovrebbe essere in lingua originale,ma avere almeno la possibilità di scelta si,perchè io non posso sapere come cavolo è interpretato,che so,il ruolo di gwineth paltrow in shakespeare in love,cioè una americana che recita con accento inglese?
e poi,per paicere basta con questo luogo comune:i doppiatori italiani son i migliori al mondo.
ma qualcuno di voi ha mai sentito parlare di film doppiati in america,o in svezia? l'italia è rimasta tra le uniche ad usare questo sistema ad oltranza,che sa molto di medioevo filmico.e con che faccia mi dite che il dopiatore italiano di anthony hopkins è migliore di quello che boliviano? qualcuno di voi l'ha forse ascoltato?
ciao

  Visualizza il profilo di badlands  Invia un messaggio privato a badlands    Rispondi riportando il messaggio originario
seanma

Reg.: 07 Nov 2001
Messaggi: 8105
Da: jjjjjjjj (MI)
Inviato: 12-09-2002 18:47  
quote:
In data 2002-09-12 17:05, badlands scrive:
io torno da dieci giorni a venezia,dove ho visto tutti i film in lungua originale,e sentir tom hanks come è realmente mi ha fatto sorridere,pensando alla vocina stridula che ha spesso nel nostro doppiaggio (già,perchè un attore mica è doppiato sempre dallo stesso doppiatore,quindi si ha pure diverse verisoni,basta pensare a hoffman o deniro prima e dopo ferruccio amendola,scommetto che molti cambieranno giudizio su di loro ora che la "voce" è cambiata).non dico che tutto dovrebbe essere in lingua originale,ma avere almeno la possibilità di scelta si,perchè io non posso sapere come cavolo è interpretato,che so,il ruolo di gwineth paltrow in shakespeare in love,cioè una americana che recita con accento inglese?
e poi,per paicere basta con questo luogo comune:i doppiatori italiani son i migliori al mondo.
ma qualcuno di voi ha mai sentito parlare di film doppiati in america,o in svezia? l'italia è rimasta tra le uniche ad usare questo sistema ad oltranza,che sa molto di medioevo filmico.e con che faccia mi dite che il dopiatore italiano di anthony hopkins è migliore di quello che boliviano? qualcuno di voi l'ha forse ascoltato?
ciao

semplicemente perchè,come hai detto tu samo rimasti uno dei pochi paesi a fare doppiaggio.
Ma prendiamo il caso di JTravolta:ho sentito la sua voce originale,è O-R-R-E-N-D-A-,peggio di Accorsi x capirci.
_________________
sono un bugiardo e un ipocrita

  Visualizza il profilo di seanma  Invia un messaggio privato a seanma  Vai al sito web di seanma    Rispondi riportando il messaggio originario
badlands

Reg.: 01 Mag 2002
Messaggi: 14498
Da: urbania (PS)
Inviato: 12-09-2002 22:55  
addirittura pegio di accorsi nel film di palcido,che per intenderci è il peggio del peggio? allora caro john stai messo proprio male...
anche se,comunque,se la sua voce fa schifo,perchè io non posso sentirla,e devo bermi la risatina molto cool del doppiatore che lo ha in custodia? il film in america non era stato girato con questa preogativa,sapendo che in italia noi arretrati ci sentiamo una voce quasi sexy e non la sua schifosona voce originale
ciao

  Visualizza il profilo di badlands  Invia un messaggio privato a badlands    Rispondi riportando il messaggio originario
mario54

Reg.: 20 Mar 2002
Messaggi: 8838
Da: nichelino (TO)
Inviato: 13-09-2002 09:13  
Concordo per il doppiagio. Questo nel caso che i doppiatori siano realmente capaci professionalmente nel farlo bene! ...
_________________
Vivien Leigh - Non voglio realismo, voglio magia!

  Visualizza il profilo di mario54  Invia un messaggio privato a mario54    Rispondi riportando il messaggio originario
Vai alla pagina ( 1 | 2 Pagina successiva )
  
0.124176 seconds.






© 1999-2020 FilmUP.com S.r.l. Tutti i diritti riservati
FilmUP.com S.r.l. non è responsabile ad alcun titolo dei contenuti dei siti linkati, pubblicati o recensiti.
Testata giornalistica registrata al Tribunale di Cagliari n.30 del 12/09/2001.
Le nostre Newsletter
Seguici su: