Autore |
Cinema e Poesia: L'ATTIMO FUGGENTE |
misaki84
 Reg.: 29 Lug 2003 Messaggi: 2189 Da: Montecchio Maggiore (VI)
| Inviato: 11-08-2003 14:58 |
|
Qualcuno sa dirmi dove trovare, in italiano, la poesia che nel film viene recitata davanti la bacheca? quella famosa del carpe diem, insomma....
_________________ Kim Ki-duk è un GENIO del CINEMA |
|
badlands
 Reg.: 01 Mag 2002 Messaggi: 14498 Da: urbania (PS)
| Inviato: 11-08-2003 16:14 |
|
ora rischi di dire una idiozia somma,ma credo si trattasse del carpe diem di orazio,credo.se così fose,si reperisce piuttosto facilmente in libreria,altrimenti infierite senza pietà sulla mia ignoranza...
ciao!
|
|
ginestra

 Reg.: 02 Mag 2003 Messaggi: 8862 Da: San Nicola la Strada (CE)
| Inviato: 11-08-2003 16:59 |
|
E' un'ode di Orazio, si, appartiene al primo libro.
_________________ E tu, lenta ginestra,che di selve odorate queste campagne dispogliate adorni, anche tu presto alla crudel possanza soccomberai del sotterraneo foco, che ritornando al loco già noto, stenderà l'avaro lembo su tue molli foreste....... |
|
cosmopoli
 Reg.: 30 Lug 2003 Messaggi: 115 Da: torino (TO)
| Inviato: 11-08-2003 18:35 |
|
Si tratta per la precisione della ode 11 del primo libro delle Odi di Orazio. Si trovano ottime edizioni economiche delle "odi" di Orazio e anche delle altre sue opere.
_________________ il futuro fallisce.fallisce sempre.Non potrà mai essere il luogo crudele e felice in cui vogliamo trasformarlo. |
|
misaki84
 Reg.: 29 Lug 2003 Messaggi: 2189 Da: Montecchio Maggiore (VI)
| Inviato: 11-08-2003 19:54 |
|
No, mi sono spiegato male, sono certo che è una poesia il lingua inglese.
La poesia riguardava una ragazza che coglieva una rosa o un'altro fiore... non ricordo di preciso.
_________________ Kim Ki-duk è un GENIO del CINEMA |
|
ginestra

 Reg.: 02 Mag 2003 Messaggi: 8862 Da: San Nicola la Strada (CE)
| Inviato: 11-08-2003 20:59 |
|
Ma allora parli della, poesia di Walt Witman
_________________ E tu, lenta ginestra,che di selve odorate queste campagne dispogliate adorni, anche tu presto alla crudel possanza soccomberai del sotterraneo foco, che ritornando al loco già noto, stenderà l'avaro lembo su tue molli foreste....... |
|
misaki84
 Reg.: 29 Lug 2003 Messaggi: 2189 Da: Montecchio Maggiore (VI)
| Inviato: 11-08-2003 21:00 |
|
Non penso sia di Whitman, ho Foglie d'erba, la sua + famosa raccolta, e non c'è traccia della poesia che cerco.
_________________ Kim Ki-duk è un GENIO del CINEMA |
|
cosmopoli
 Reg.: 30 Lug 2003 Messaggi: 115 Da: torino (TO)
| Inviato: 11-08-2003 21:18 |
|
quote: In data 2003-08-11 19:54, misaki84 scrive:
No, mi sono spiegato male, sono certo che è una poesia il lingua inglese.
La poesia riguardava una ragazza che coglieva una rosa o un'altro fiore... non ricordo di preciso.
| Non ho presente la poesia di cui parli e il motivo della fanciulla che coglie la rosa o il fiore è ricorrente. Hai provato comunque con i sonetti di Shakespeare?
_________________ il futuro fallisce.fallisce sempre.Non potrà mai essere il luogo crudele e felice in cui vogliamo trasformarlo. |
|
misaki84
 Reg.: 29 Lug 2003 Messaggi: 2189 Da: Montecchio Maggiore (VI)
| Inviato: 11-08-2003 21:19 |
|
|
poli73
 Reg.: 24 Mar 2003 Messaggi: 228 Da: napoli (NA)
| Inviato: 12-08-2003 00:05 |
|
credo che la poesia a cui ti riferisci sia questa, purtroppo nn ho idea se si trovi in italiano :
To the Virgins, Make Much of Time - Robert Herrick
Gather ye rosebuds while ye may,
Old time is still a-flying,
And this same flower that smiles today,
To-morrow will be dying.
The glorious lamp of heaven, the sun,
The higher he's a-getting,
The sooner will his race be run,
And nearer he's to setting.
That age is best which is the first,
When youth and blood are warmer;
But being spent, the worse and worst
Times still succeed the former.
Then be not coy, but use your time,
and while ye may, go marry;
For having lost just once your prime,
You may for ever tarry.
ciao |
|
misaki84
 Reg.: 29 Lug 2003 Messaggi: 2189 Da: Montecchio Maggiore (VI)
| Inviato: 12-08-2003 00:21 |
|
|