Per farla breve....appena safira ha aperto bocca, il film è stato devastato dal peggior doppiaggio italiano della storia.
sono rimasto agghiacciato..
devastazione totale.
mamma mia,che fantasy rovinato.il libro è stupendo.ilregista è superficiale,una porcheria,non si fanno i film così!è una cosa veramente raccapricciante.saluti.
salve vi posso dire che non era corretto secondo il vostro ragionamento,poteva essere un altro film che si faceva chiamare Eragon,non capisco,Arya era un'elfa doveva avere le orecchie a punta.o forse ancora devono fare il film con Saphira e il suo accento romanesco!
eh si,saphira,la dragonessa parlava in romanesco,non capisco.arya quell'elfa era bionda scura e nel libro nera,non aveva le orecchie a punta!forse in nessuna parte del mondo si può giudicare male come questo film.il libro è bellissimo.insomma,il signore degli anelli ed harry potter sono meglio,saluti e controllate il mio commento.
io sto leggendo ora Eragon,e non capisco quale differenze ci sono,è vero si,bisogna abbreviare nel film ma non troppo perchè se no cambia la storia capite?un fantasy è bello fantastico ma va rispettato come il romanzo di Christopher Paolini,avete capito?in effetti Saphira parlava con l'accento romano,era un pò così.