FilmUP.com > Forum > Quiz e giochi da Forum - Il gioco della canzone straniera
  Indice Forum | Registrazione | Modifica profilo e preferenze | Messaggi privati | FAQ | Regolamento | Cerca     |  Entra 

FilmUP Forum Index > interAction > Quiz e giochi da Forum > Il gioco della canzone straniera   
Vai alla pagina ( 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 Pagina successiva )
Autore Il gioco della canzone straniera
FalceDLuna

Reg.: 03 Set 2005
Messaggi: 178
Da: Palermo (PA)
Inviato: 01-03-2007 20:00  
Io propongo.
Si tratta di indovinare il titolo di una canzone straniera attraverso la traduzione di alcuni suoi versi.
Ovviamente se non viene data una risposta esatta o si aggiungono altri testi tradotti o qualche aiutino di vario tipo.

Che ne pensate?
_________________
[color=#4000FF][size=10]Change everything you are
And everything you were...und ich habe Lust
[/size]
[/color]
[color=#80BF00][size=10]
Immer wenn ihr traurig seid
Spielen wir für euch
[/size][/color]

  Visualizza il profilo di FalceDLuna  Invia un messaggio privato a FalceDLuna    Rispondi riportando il messaggio originario
LaFenice

Reg.: 01 Lug 2006
Messaggi: 4091
Da: ... (es)
Inviato: 01-03-2007 20:55  

Facilmente googleabile come gioco, troppo facile.
_________________
Tu non hai alcun potere su di me.

  Visualizza il profilo di LaFenice  Invia un messaggio privato a LaFenice     Rispondi riportando il messaggio originario
aerdna

Reg.: 21 Mag 2004
Messaggi: 999
Da: fiuggi (FR)
Inviato: 01-03-2007 21:01  
secondo me è carino

  Visualizza il profilo di aerdna  Invia un messaggio privato a aerdna    Rispondi riportando il messaggio originario
sorrygorry

Reg.: 05 Giu 2006
Messaggi: 651
Da: Modena (MO)
Inviato: 01-03-2007 21:29  
quote:
In data 2007-03-01 20:55, LaFenice scrive:

Facilmente googleabile come gioco, troppo facile.



beh, bisogna essere onesti...e non usare motori di ricerca!

_________________
cos'è oggi se non il domani di ieri? [spongebob]

[ Questo messaggio è stato modificato da: sorrygorry il 01-03-2007 alle 21:29 ]

  Visualizza il profilo di sorrygorry  Invia un messaggio privato a sorrygorry     Rispondi riportando il messaggio originario
Igraine

Reg.: 15 Nov 2006
Messaggi: 1223
Da: Cremona (CR)
Inviato: 01-03-2007 22:33  
quote:
In data 2007-03-01 21:29, sorrygorry scrive:
quote:
In data 2007-03-01 20:55, LaFenice scrive:

Facilmente googleabile come gioco, troppo facile.



beh, bisogna essere onesti...e non usare motori di ricerca!




Come al solito insomma
_________________
... e sedetti sotto un albero, piegai le ginocchia e mi presi la testa tra le mani come l'elfo addolorato di una fiaba ...

SCELTI DALLE TENEBRE

  Visualizza il profilo di Igraine  Invia un messaggio privato a Igraine    Rispondi riportando il messaggio originario
FalceDLuna

Reg.: 03 Set 2005
Messaggi: 178
Da: Palermo (PA)
Inviato: 02-03-2007 18:46  
Non è così facile come sembra: la traduzione non è sempre letterale e in italiano abbiamo così tanti sinonimi...poi ovviamente bisogna essere onesti!
Proviamo...se va, va...in caso contrario sarà scartato.

Frase: "quando eravamo bambini il futuro era così luminoso/ il vecchio quartiere era così vivo"
_________________
[color=#4000FF][size=10]Change everything you are
And everything you were...und ich habe Lust
[/size]
[/color]
[color=#80BF00][size=10]
Immer wenn ihr traurig seid
Spielen wir für euch
[/size][/color]

  Visualizza il profilo di FalceDLuna  Invia un messaggio privato a FalceDLuna    Rispondi riportando il messaggio originario
aerdna

Reg.: 21 Mag 2004
Messaggi: 999
Da: fiuggi (FR)
Inviato: 14-03-2007 14:32  
ah, ma c'era gia qualcosa?
Non me ne ero accorta
comunque mi butto senza pensarci troppo...
all by miself?
_________________

  Visualizza il profilo di aerdna  Invia un messaggio privato a aerdna    Rispondi riportando il messaggio originario
Lollina
ex "lolly19"


Reg.: 11 Gen 2002
Messaggi: 19693
Da: albenga (SV)
Inviato: 14-03-2007 15:49  
quote:
In data 2007-03-01 21:29, sorrygorry scrive:
quote:
In data 2007-03-01 20:55, LaFenice scrive:

Facilmente googleabile come gioco, troppo facile.



beh, bisogna essere onesti...e non usare motori di ricerca!

_________________
cos'è oggi se non il domani di ieri? [spongebob]

[ Questo messaggio è stato modificato da: sorrygorry il 01-03-2007 alle 21:29 ]



O meglio, non tradurre letteralmente il testo.
_________________
Perchè sentiamo la necessita' di chiaccherare di puttanate, per sentirci a nostro agio?E' solo allora che sai di aver trovato qualcuno di davvero speciale,quando puoi chiudere quella cazzo di bocca per un momento e condividere il silenzio in santa pace.

  Visualizza il profilo di Lollina  Invia un messaggio privato a Lollina    Rispondi riportando il messaggio originario
eltonjohn

Reg.: 15 Dic 2006
Messaggi: 9472
Da: novafeltria (PS)
Inviato: 17-03-2007 13:38  
Immagina te stesso in una barca su un fiume
tra alberi di mandarino e cieli di marmellata
qualcuno ti sta chiamando,le tue risposte sono lente...
una ragazza dagli occhi caleidoscopici....
_________________
Riminesi a tutti gli effetti...a'l'imi fata!

  Visualizza il profilo di eltonjohn  Invia un messaggio privato a eltonjohn    Rispondi riportando il messaggio originario
aerdna

Reg.: 21 Mag 2004
Messaggi: 999
Da: fiuggi (FR)
Inviato: 17-03-2007 22:24  
quote:
In data 2007-03-17 13:38, eltonjohn scrive:
Immagina te stesso in una barca su un fiume
tra alberi di mandarino e cieli di marmellata
qualcuno ti sta chiamando,le tue risposte sono lente...
una ragazza dagli occhi caleidoscopici....



imagine?
_________________

  Visualizza il profilo di aerdna  Invia un messaggio privato a aerdna    Rispondi riportando il messaggio originario
eltonjohn

Reg.: 15 Dic 2006
Messaggi: 9472
Da: novafeltria (PS)
Inviato: 18-03-2007 17:18  
quote:
In data 2007-03-17 22:24, aerdna scrive:
quote:
In data 2007-03-17 13:38, eltonjohn scrive:
Immagina te stesso in una barca su un fiume
tra alberi di mandarino e cieli di marmellata
qualcuno ti sta chiamando,le tue risposte sono lente...
una ragazza dagli occhi caleidoscopici....



imagine?


No! Lucy in the sky with diamonds,però l'autore è sempre lo stesso
_________________
Riminesi a tutti gli effetti...a'l'imi fata!

  Visualizza il profilo di eltonjohn  Invia un messaggio privato a eltonjohn    Rispondi riportando il messaggio originario
Igraine

Reg.: 15 Nov 2006
Messaggi: 1223
Da: Cremona (CR)
Inviato: 19-03-2007 20:51  
quote:
In data 2007-03-02 18:46, FalceDLuna scrive:
Non è così facile come sembra: la traduzione non è sempre letterale e in italiano abbiamo così tanti sinonimi...poi ovviamente bisogna essere onesti!
Proviamo...se va, va...in caso contrario sarà scartato.

Frase: "quando eravamo bambini il futuro era così luminoso/ il vecchio quartiere era così vivo"




Perchè a me viene in mente "song 2" dei Blur?
_________________
... e sedetti sotto un albero, piegai le ginocchia e mi presi la testa tra le mani come l'elfo addolorato di una fiaba ...

SCELTI DALLE TENEBRE

  Visualizza il profilo di Igraine  Invia un messaggio privato a Igraine    Rispondi riportando il messaggio originario
eltonjohn

Reg.: 15 Dic 2006
Messaggi: 9472
Da: novafeltria (PS)
Inviato: 20-03-2007 14:07  
..E'un po' buffo cio' che provo dentro
non sono il tipo che facilmente si nasconde,
No non è il massimo,ma è il meglio che posso fare,il mio dono è una canzone ed è per te..
_________________
Riminesi a tutti gli effetti...a'l'imi fata!

  Visualizza il profilo di eltonjohn  Invia un messaggio privato a eltonjohn    Rispondi riportando il messaggio originario
aerdna

Reg.: 21 Mag 2004
Messaggi: 999
Da: fiuggi (FR)
Inviato: 20-03-2007 15:14  
quote:
In data 2007-03-20 14:07, eltonjohn scrive:
..E'un po' buffo cio' che provo dentro
non sono il tipo che facilmente si nasconde,
No non è il massimo,ma è il meglio che posso fare,il mio dono è una canzone ed è per te..



"your song"

  Visualizza il profilo di aerdna  Invia un messaggio privato a aerdna    Rispondi riportando il messaggio originario
sloberi

Reg.: 05 Feb 2003
Messaggi: 15093
Da: San Polo d'Enza (RE)
Inviato: 20-03-2007 15:49  
quote:
In data 2007-03-01 20:55, LaFenice scrive:

Facilmente googleabile come gioco, troppo facile.




in realtà è pure molto meno googleabile di tanti altri che sono stati proposti... basta essere un po' inventivi nella traduzione
_________________
E' ok per me!

  Visualizza il profilo di sloberi  Invia un messaggio privato a sloberi     Rispondi riportando il messaggio originario
Vai alla pagina ( 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 Pagina successiva )
  
0.119572 seconds.






© 1999-2020 FilmUP.com S.r.l. Tutti i diritti riservati
FilmUP.com S.r.l. non è responsabile ad alcun titolo dei contenuti dei siti linkati, pubblicati o recensiti.
Testata giornalistica registrata al Tribunale di Cagliari n.30 del 12/09/2001.
Le nostre Newsletter
Seguici su: