Autore |
Film in originale sì o no |
cris63
Reg.: 03 Mar 2004 Messaggi: 94 Da: bologna (BO)
| Inviato: 06-03-2004 07:39 |
|
Non so se questo sondaggio sia già stato fatto,non avevo tempo di andarmeli a rileggere tutti.Comunque la domanda è: quando comprate o noleggiate un dvd ve lo guardate in italiano o in inglese coi sottotitoli? Io "quasi" sempre in inglese con sottotitoli...però se guardo il film in compagnia mi tocca guardarlo in italiano
_________________ Solo nei sogni gli uomini sono davvero liberi, e' da sempre cosi' e cosi' sara' per sempre. (John Keating in "L'Attimo fuggente") |
|
Frankestin
Reg.: 24 Feb 2004 Messaggi: 96 Da: Varese (VA)
| Inviato: 06-03-2004 09:31 |
|
Purtroppo data la mia scarsità di conoscenza della lingua inglese li guardo quasi sempre in italiano...però preferirei in lingua originale ...STUDIERO' promesso!!!
_________________ "Igor cosa ci fai tu qui?". "Ho sentito dei rumori sospetti e sono sceso giù con il monta vivande, ho fatto un colpo gobbo". |
|
aralis
Reg.: 18 Ott 2003 Messaggi: 3151 Da: bolzano (BZ)
| Inviato: 06-03-2004 09:53 |
|
Io l'inglese lo so poco perciò li guardo in italiano. In compenso vedo molti film in tedesco e che i i sottotitoli in italiano ci siano o no non ha nessuna importanza.
_________________
|
|
cris63
Reg.: 03 Mar 2004 Messaggi: 94 Da: bologna (BO)
| Inviato: 06-03-2004 11:24 |
|
Vorrei precisare che anche io non sono un asso in inglese,infatti lo guardo coi sottotitoli apposta.....anche se mi rendo conto che leggendo i sottotitoli,bisogna essere veloci,altrimenti mi perdo un pò l'espressione degli attori.
_________________ Solo nei sogni gli uomini sono davvero liberi, e' da sempre cosi' e cosi' sara' per sempre. (John Keating in "L'Attimo fuggente") |
|
cris63
Reg.: 03 Mar 2004 Messaggi: 94 Da: bologna (BO)
| Inviato: 06-03-2004 11:27 |
|
quote: In data 2004-03-06 09:53, aralis scrive:
Io l'inglese lo so poco perciò li guardo in italiano. In compenso vedo molti film in tedesco e che i i sottotitoli in italiano ci siano o no non ha nessuna importanza.
|
Bè se sei di Bolzano è ovvio,il tedesco lo parlate comunemente mi pare...
_________________ Solo nei sogni gli uomini sono davvero liberi, e' da sempre cosi' e cosi' sara' per sempre. (John Keating in "L'Attimo fuggente") |
|
Aykroyd85
Reg.: 20 Feb 2004 Messaggi: 1529 Da: United States of America (es)
| Inviato: 06-03-2004 13:04 |
|
DVD in Inglese con sottotitoli o meno.
Così che non sa l'inglese comincia ad impararlo un pò, e chi lo conosce...meglio ancora.
_________________
|
|
liliangish
Reg.: 23 Giu 2002 Messaggi: 10879 Da: Matera (MT)
| Inviato: 06-03-2004 13:10 |
|
io in genere cerco di guardarli sempre con i sottotitoli, anche quelli in giapponese.
però dipende molto dal film, per esempio non sono riuscita a seguire Alì in inglese perchè Will Smith più che parlare rappava, non riuscivo a capirlo e i sottotitoli erano talmente lunghi che per leggerli perdevo necessariamente le scene.
_________________ ...You could be the next. |
|
MATRIXFAN
Reg.: 03 Giu 2003 Messaggi: 945 Da: VALENZANO (BA)
| Inviato: 06-03-2004 13:14 |
|
I miei studi e, di conseguenza, la mia conoscenza dell'inglese, mi permettono di vedere i film in DVD in lingua originale anche senza sottotitoli. Ma se li vedo in compagnia di persone che non conoscono bene l'inglese, ovviamente devo accontentarmi della versione in italiano... è per questo motivo che spesso poi li rivedo quando sono sola, così almeno posso scegliere come gestirne la visione!
_________________ "L'uomo non sta sulla terra solo per essere felice... Vi si trova per realizzare grandi cose per la società, per raggiungere la nobiltà d'animo e andare oltre la volgarità in cui si trascina l'esistenza di quasi tutti gli individui." (VINCENT VAN GOGH) |
|
Aykroyd85
Reg.: 20 Feb 2004 Messaggi: 1529 Da: United States of America (es)
| Inviato: 06-03-2004 13:18 |
|
quote: In data 2004-03-06 13:10, liliangish scrive:
io in genere cerco di guardarli sempre con i sottotitoli, anche quelli in giapponese.
però dipende molto dal film, per esempio non sono riuscita a seguire Alì in inglese perchè Will Smith più che parlare rappava, non riuscivo a capirlo e i sottotitoli erano talmente lunghi che per leggerli perdevo necessariamente le scene.
|
Tanto per sfruttare la mia cultura cinematografica...
Truffaut era contro il doppiaggio dei film (quasi giustamente) e provò a sottotitolare le sue prime opere (e non solo le sue) parola per parola: il risultato era che i film risultavano incomprensibili e che i sottotitoli coprivano gran parte dello schermo. E quindi anche Truffaut si arrese all'inarrestabile moda del doppiaggio, dilagata in quel periodo anche in Francia.
Ciò che diceva Truffaut non era poi così sbagliato: il doppiaggio rovina gran parte dell'opera in se, dando allo spettatore una sensazione assai diversa dall'originale. Se Truffaut fosse ancora con noi, nell'era dei DVD, sarebbe l'uomo più felice del mondo...
_________________
BILL MURRAY - BAFTA/Boston Society of Film Critics/Chicago Film Critics Association/Golden Globes/Golden Satellite/Independent Spirit/Los Angeles Film Critics Association/National Society of Film Critics/New York Film Critics Circle etc. etc.
[ Questo messaggio è stato modificato da: Aykroyd85 il 06-03-2004 alle 13:19 ]
[ Questo messaggio è stato modificato da: Aykroyd85 il 06-03-2004 alle 13:19 ]
[ Questo messaggio è stato modificato da: Aykroyd85 il 06-03-2004 alle 13:20 ] |
|
Aykroyd85
Reg.: 20 Feb 2004 Messaggi: 1529 Da: United States of America (es)
| Inviato: 06-03-2004 13:20 |
|
quote: In data 2004-03-06 13:14, MATRIXFAN scrive:
I miei studi e, di conseguenza, la mia conoscenza dell'inglese, mi permettono di vedere i film in DVD in lingua originale anche senza sottotitoli. Ma se li vedo in compagnia di persone che non conoscono bene l'inglese, ovviamente devo accontentarmi della versione in italiano...
[...]
|
Eh, già...quei poveri ignoranti...
"Non lo vedete che non è il medico...? Non lo vedete che è un povero handicappato?" (citazione da "Fantozzi contro tutti")
_________________
BILL MURRAY - BAFTA/Boston Society of Film Critics/Chicago Film Critics Association/Golden Globes/Golden Satellite/Independent Spirit/Los Angeles Film Critics Association/National Society of Film Critics/New York Film Critics Circle etc. etc.
[ Questo messaggio è stato modificato da: Aykroyd85 il 06-03-2004 alle 13:21 ] |
|
cris63
Reg.: 03 Mar 2004 Messaggi: 94 Da: bologna (BO)
| Inviato: 06-03-2004 14:08 |
|
quote: In data 2004-03-06 13:14, MATRIXFAN scrive:
I miei studi e, di conseguenza, la mia conoscenza dell'inglese, mi permettono di vedere i film in DVD in lingua originale anche senza sottotitoli. Ma se li vedo in compagnia di persone che non conoscono bene l'inglese, ovviamente devo accontentarmi della versione in italiano... è per questo motivo che spesso poi li rivedo quando sono sola, così almeno posso scegliere come gestirne la visione!
|
SE non sono indiscreta,che studi hai fatto? Complimenti comunque
_________________ Solo nei sogni gli uomini sono davvero liberi, e' da sempre cosi' e cosi' sara' per sempre. (John Keating in "L'Attimo fuggente") |
|
liliangish
Reg.: 23 Giu 2002 Messaggi: 10879 Da: Matera (MT)
| Inviato: 06-03-2004 14:13 |
|
quote: In data 2004-03-06 13:20, Aykroyd85 scrive:
quote: In data 2004-03-06 13:14, MATRIXFAN scrive:
I miei studi e, di conseguenza, la mia conoscenza dell'inglese, mi permettono di vedere i film in DVD in lingua originale anche senza sottotitoli. Ma se li vedo in compagnia di persone che non conoscono bene l'inglese, ovviamente devo accontentarmi della versione in italiano...
[...]
|
Eh, già...quei poveri ignoranti...
"Non lo vedete che non è il medico...? Non lo vedete che è un povero handicappato?" (citazione da "Fantozzi contro tutti")
_________________
|
citazione ultramitica....
_________________ ...You could be the next. |
|
MATRIXFAN
Reg.: 03 Giu 2003 Messaggi: 945 Da: VALENZANO (BA)
| Inviato: 06-03-2004 14:18 |
|
quote: In data 2004-03-06 14:08, cris63 scrive:
quote: In data 2004-03-06 13:14, MATRIXFAN scrive:
I miei studi e, di conseguenza, la mia conoscenza dell'inglese, mi permettono di vedere i film in DVD in lingua originale anche senza sottotitoli. Ma se li vedo in compagnia di persone che non conoscono bene l'inglese, ovviamente devo accontentarmi della versione in italiano... è per questo motivo che spesso poi li rivedo quando sono sola, così almeno posso scegliere come gestirne la visione!
|
SE non sono indiscreta,che studi hai fatto? Complimenti comunque
|
Aykryod è sempre indiscreto e antipatico , tu invece cris non lo sei per niente!
Ho conseguito la maturità linguistica e ora sono iscritta al quarto anno della facoltà di Lingue e Letterature straniere e come lingua quadriennale ho proprio l'inglese. Ormai sono abituata da anni a vedere film in lingua originale, ma ci tengo a precisare che il mio post di prima non trasudava infinita mancanza di modestia, ma rispecchia semplicemente la realtà a cui sono abituata! Capito Aykroyd?
_________________ "L'uomo non sta sulla terra solo per essere felice... Vi si trova per realizzare grandi cose per la società, per raggiungere la nobiltà d'animo e andare oltre la volgarità in cui si trascina l'esistenza di quasi tutti gli individui." (VINCENT VAN GOGH) |
|
cris63
Reg.: 03 Mar 2004 Messaggi: 94 Da: bologna (BO)
| Inviato: 06-03-2004 14:26 |
|
Sai Matrixfan perchè ti ho fatto questa domanda? Perchè a mia figlia piace molto studiare inglese,per ora fa la prima media...ma mi piacerebbe molto che seguisse un percorso scolastico tipo il tuo....ovvio che dovrà scegliere lei
_________________ Solo nei sogni gli uomini sono davvero liberi, e' da sempre cosi' e cosi' sara' per sempre. (John Keating in "L'Attimo fuggente") |
|
Randyna
Reg.: 03 Nov 2003 Messaggi: 2413 Da: Cagliari (CA)
| Inviato: 06-03-2004 14:38 |
|
Preferisco di gran lunga i DVD in Inglese! Perchè adoro da morire questa lingua e uno dei miei desideri è quello di saperla parlare perfettamente prima o poi! Ci sto mettendo tutto il mio impegno... I LOVE ENGLISH !
_________________ VIVI E LASCIA VIVERE... |
|